RAYMANGA在开拓东南亚市场时对于文化的差异性有着自己着重的关注点,不同的文化传统下成长起来的人,喜欢看的漫画点也不一样,因此在国漫出海的过程中,作品及宣发的翻译就成了大家不得不认真关注的点。
RAYMANGA平台在这一方面做到了在东南亚各国设立了本地化分部,由精通中文的当地员工完成翻译及嵌字的工作,保证翻译质量且无需授权方付出人力物力。RAYMANGA平台在翻译方面最关注翻译的质量,其核心就是保证在平台上上架的正版国漫作品翻译质量的统一性。
另外,根据各国家用户的喜好及风俗,RAYMANGA平台配合上架的正版国漫作品主题,量身定制了相关语言的推广文宣和海报,并在当地各大网络媒体进行推广和宣传,以保证流量与曝光率。
未来可期
“走出去”一定要有足够的精良的内容,所以RAYMANGA平台虽于去年上线,但仍经历了重大的改版且拿到了数量相当大的正版国产漫画授权,于今年3月14日焕然一新,重新上线。平台除官网外,也已在谷歌商店上架了安卓端的手机客户端,后续IOS客户端也会推出,敬请期待!
RAYMANGA平台所做的国漫出海,既是为国漫搭建一个与世界对话文化的通道,也是为众多国漫提供更多的海外市场机会,更是想让中国蓬勃发展的漫画行业被世界看到且吸引更多的人投身到行业中来,壮大整个国漫队伍!