本站
动漫星空 > 资讯 > 八卦 > 正文

日媒:中国“字幕组”虽无盈利 但属侵权

2015-03-14 10:18:00 来源:新浪娱乐 作者:未知 编辑:宁静海 浏览:loading

  据日本《产经新闻》的报道,中国的“字幕组”是网友们非常熟悉和喜爱的,他们无偿为大家提供日本动漫以及各国影视剧的中文字幕,而且各字幕组还会比试翻译的速度和质量。日本《产经新闻》称字幕组没有报酬坚持翻译只因为爱。《产经新闻》报道称,其实这些翻译作品并没有版权,是一种侵权行为,但同时也反映了日本文化很受中国年轻人的欢迎。报社记者对北京的一些字幕组成员进行了采访。

游民星空

  一位约两年前开始加入字幕组的28岁女子说:“我并不觉得愧疚,因为我没有收费,只是因为喜欢才做的。”加入字幕组是因为她成了一位日本年轻演员的粉丝,当时那位演员出演的日剧在网上寻找字幕组,这位女性就参加了,她没有专门学过日语,只是在语言学校学过。

游民星空

  很多字幕组成员都是业余时间比较充足的大学生,记者采访的这位28岁女子在日企上班,被问及为何接受无偿翻译时,她说:“因为爱,对最喜欢的演员和他出演作品的感情,翻译得到的充实感就是动机。”

游民星空

  这位女子还透露,字幕组主要分为三个部门,用不同方法拿到国外作品的是“片源组”,会翻译的就是“翻译组”,加字幕并放上网的是“后期组”,她所属的字幕组翻译大概有20人,她承认字幕组的活动并不合法,但是她也说:“因为国外电影、动画、电视剧的审查太严格了,只有字幕组才能让大家看到国外的好作品。”

游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
漫迷评论
小编力荐
热点资讯
美图壁纸
漫迷热议
二次元手游
日媒:中国“字幕组”虽无盈利 但属侵权https://imgs.gamersky.com/upimg/2015/201503140933123788.jpg