本站
动漫星空 > 资讯 > 八卦 > 正文

网友公布“决不想翻译的漫画” 文字密集头皮发麻

2016-02-25 15:40:10 来源:互联网 作者:未知 编辑:室见立华 浏览:loading

游民星空
法文版将安心院薰染的技能全盘翻译了出来

游民星空
中文版则给人一种佛经的即视感

  在中文版里,安心院部分的文字更加密集,其中“成为神的技能——装神游戏”、“成为恶魔的技能——恶魔的游戏”、“知道答案的技能——规范记忆”、“不会失败的技能——失态失败”等各种术语接连不断,让人无力吐槽。

  日本网友在推特分享法文版与日文版漫画的比较后引发了热烈讨论,就连法文译者本人都亲自回复了这篇推文。这位名为“Fabien Nabhan”的译者表示:“翻译这部漫画的人就是我。我还以为到死为止都不会有人发现我的辛劳,没想到会收到来自日本方面的指教。”

游民星空
法文译者“Fabien Nabhan”的推特回复

  不知原作者西尾维新看到这些会作何感想……

上一页 1 2
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
漫迷评论
小编力荐
热点资讯
美图壁纸
漫迷热议
二次元手游
网友公布“决不想翻译的漫画” 文字密集头皮发麻https://imgs.gamersky.com/upimg/2016/201602251531338680.jpg