在《我的青春恋爱物语果然有问题》OP《春拟き》中的一段歌词里头唱到:
【本物】と呼べるものだけでいい (俺は本物が欲しい)
我只想要那所谓的“真物”。
这里要来谈谈歌词里的“本物”是什么意思。
其实,“本物”这两个是日文汉字,写法是ほんもの,意思是“真正的”或者是“真品”的意思。
在几个层面上来说,用起这两个字来很有意义,在现代的社会,讲求让所有人明白,但对于了解真实情况的人,怎么样的表达方式都自有他的意思。傻瓜式的解说,只会令人不求甚解。
讲求华丽的表达,但对于了解真实情况的人,自然会了解世道的平衡,再华丽的说法目的真的是哗众取宠,令人觉得很强大的有很多,令人觉得他真正强大的只有本物。讲求多才多艺,面面俱到,但对于本物,了解到事实的本质,会了解不探求更深层的意义可说只得到兴奋而得不到觉悟,要是ほんもの就必要得到本物。
"外行看热闹,内行看门道",在现代的社会,都以"能让外行觉得好"的目标学习,莫说在内行人眼中不入流,甚至不能进入内行,各让事物的入门到达轻而易举的程度,本物却慢慢被人忽略了。
说白了,其实在现代的社会中,人们缺乏著对本物的一种执着。
举两个宗教的例子
圣经当中提到:基督献上自己为祭才是真像,能以除罪(10:5-18),意思是基督献上自己为祭才是“本物”的真像,证明基督是旧约所预表之“本物”。
佛学中也提到:大颠师曰:【本无物。】
禅师曰:【汝亦无物。】
大颠师曰:【既无物,即真物。】
禅师曰:【真物不可得。汝心见量意旨如此,也大须护持。】
白话点的意思是:当然真心不能说成事或物,禅师的空真如体本来就无一物,您亦证得无一物,它或有事来不黏,真是无一物可黏?
我是无一物,既然无一物,即是真物,亦即空真如体是也。